PENSO, LOGO FALO INGLÊS

domingo, 20 de setembro de 2015

XINGAMENTOS E PALAVRÕES EM INGLÊS

XINGAMENTOS E PALAVRÕES EM INGLÊS
Não tem como negar; palavrões e xingamentos fazem parte de nosso dia a dia. De forma ativa ou passiva, sempre lidamos com isso. Não uso nem um, nem o outro; mas escuto isso todos os dias nas ruas e no ambiente escolar. Antigamente as pessoas eram mais discretas com os palavrões e xingamentos. Hoje, todos, de criança a adulto, fazem uso disso.
Glauco Mattoso escreveu Dicionarinho do Palavrão e Correlatos Inglês-Português-Inglês. Eu recomendo porque devemos saber para nos defendermos. Não quero que você seja um usuário ativo dos palavrões e xingamentos. Isso é deselegante!
Mattoso diz que “é consenso entre os pesquisadores que o caráter chulo desta ou daquela palavra ou acepção prende-se aos tabus fisiológicos (especialmente sexuais) que envolvem o corpo humano no contexto social, ou seja, a relação entre o comportamento público e o privado”. Ele continua explicando algo muito relevante sobre os chamados BAD WORDS, “... o palavrão ofensa/insulto e, consequentemente, policiado na linguagem escrita mais que na falada, fica restrito... à pornografia e à vulgaridade, apenas tolerado sob a camuflagem do eufemismo” (p.9).

ALL THAT (KIND OF) CRAP – O diabo a quatro
ALTER COCKER – Velho assanhado
MY ASS IS GRASS! – Tô ferrado!
TO GRIPE (ONE’S) ASS – Encher o saco
ASS-FUCK  - Enrabação
ASSHOLE/JACKASS – bunda-mole, babaca
BACK-ALLEY – zona, barra-pesada
BAIT – homem bichoso, ou mulher machuda
TO HAVE (SOMEONE) BY THE BALLS – ter (alguém) preso pelo rabo
BASH – agir como puta
BEAT THE SHIT OUT OF (SOMEONE) – dar um cacete em alguém
BEAVER SHOT/CHEESECAKE – foto de mulher nua
BEEFCAKE – foto de homem nu, ou quase nu
BIG SHIT – treta, curtição
BITCHINESS – chamego, sedução
BLOW IT OUT – uma ova
BLOW IT OUT YOUR ASSHOLE! O caralho!
TO KICK THE BUCKET – ir pra puta que pariu
BUSH/CUNT – região pelviana da mulher
TO CAMP IT UP – rodar a baiana, soltar a franga
TO COP A CHERRY – quebrar a cabeça, tirar a virgindade
CHICKEN OUT – pedir arrego, acovardar-se
OUT OF THE CLOSET – sair do armário
COME A CROPPER – cair do cavalo
COME OFF THAT CRAP! – Corta essa! Pare com isso!
CUT ASS! – Caia fora!
DAMN IT! – Dane-se! Que se dane!
FUCK IT! – Foda-se! Que se foda!
DIRTY TRICK – golpe baixo, jogo sujo
DON’T GIVE ME THAT SHIT! Não me venha com essa!
FREAK OUT – desbundar, alinar-se, tornar-se hippie
PARDON MY FRENCH! – Com o perdão da palavra!
FUCK A DUCK! – Puta merda!, Vá a merda!
FUCKING-A! É isso aí! Só! Falou!
OH FUDGE! Saco! Ai meu saco!
GOOSE-BUMPS – arrepios de medo, calafrio
GO THE LIMIT/ROUTE – deixar de lero-lero
GO TO HELL/GO TO THE POT – trumbicar-se, levar ferro
GREEN-ASS – Novato, inexperiente
HALF-AND-HALF – comes e bebes
HALF-ASSED – mal informado
HOT-PANTS – tesão, fogo
KINKY – tarado, pervertido
LEAD ASTRAY – desencaminhar, prostituir
TO MOLEST – dar em cima de, violentar sexualmente
NO SHIT – sem brincadeiras, sem sacanagens
PEEWEE – catatau, nanico
PLAY AROUND -  galinhar, vadiar, saçaricar
SCREW AROUND – coçar o saco, ficar à toa (SCREW=FUCK)
SHIT IN YOUR HAT – Vai te catar!
STICK IT! À merda! Pega e enfia!
POO = SHIT = CRAP - bosta


Obs: Participe no Facebook também.

domingo, 6 de setembro de 2015

OS FALSOS AMIGOS ESPANHOL - PORTUGUÊS

OS FALSOS AMIGOS ESPANHOL – PORTUGUÊS

¡OJO! Con los Falsos Amigos. Esse livro eu recomendo a todos que querem falar um espanhol impecável. Muito bom o livro e vai te ajudar quanto à questão dos falsos amigos, ou amigos da onça. Os autores Suely Fernandes Bechara e Walter Gustavo Moure disseram poucas e boas em sua introdução. Gostaria de reproduzir porque você precisa ouvir (ler):

“La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra – en el plano lexical o fonológico -, lo que muchas veces perjudica la comunicación. Aunque ésta se efective en mayor o menor grado, la producción en la lengua extranjera (LE) queda comprometida” (p.9) (…) “La semejanza entre las dos lenguas tiende a generar en el estudiante la inseguridad de no saber si está hablando plenamente la segunda lengua, o si está, de alguna forma, mezclándola con su lengua nativa” (p. 10).

Veja uma pequena lista dos falsos amigos:
ABRIR – desistir, distanciar
ACEITA – untar, lubrificar (ACEPTAR = aceitar)
ACENTO - sotaque
ACORDAR – concordar, decidir (DESPERTAR = acordar)
AGARRAR – apanhar, contrair, pegar
AGUJERO - buraco
ALARGAR – aumentar o comprimento (ENSANCHAR = alargar)
ALEJADO – afastado (LISIADO, MUTILADO = aleijado)
ALIENTO – hálito (ALENTO = aliento)
ALZA – alta, aumento (MANIJA, TIRA = alza)
APRESAR – capturar, aprisionar (APRESURARSE = apressar)
ARMADILLA – tatu fêmea (TRAMPA, CELADA = armadilha)
AULA – sala de aula (CLASE = aula)
AVIESO – mau, perverso (OPUESTO, REVERSO = averso)
BASURA – lixo (ESCOBA = vassoura)
BECA – bolsa de estudo (TOGA = beca)
BENJAMIN – caçula (ADAPTADOR = benjamim)
BILLÓN – trilhão (MIL MILLONE = bilhão)
BOATO – pompa, luxo (RUMOR = boato)
BORRACHA – bêbada (GOMA, GAUCHO – borracha)
BORRAR – apagar (TACHAR, EMBORRANAR = borrar)
BOSTEZAR - bocejar
BOZAL – focinheira (RUDO = boçal)
BRINCAR – saltar, pular (JUGAR, BROMEAR = brincar)
BRINCO – salto, pulo (ARO, ARETE, PENDIENTE – brinco)
CACHORRO – filhote de mamífero (PERRO = cachorro)
CAMELO – mentira, brincadeira (CAMELLO = camelo)
COLA – rabo (MOCHETE = cola)
CUELLO – pescoço (CONEJO = coelho)
EMBARAZADA – grávida (CONFUSA = embaraçada)
ESPOSAR – algemar (DESPOSARSE = casar)
FALLAR - julgamento (FALLIR = falhar)
FECHAR – datar (CERRARSE = fechar)
GANANCIA – ganho (CODICIA= ganância)
GRACIA – obrigado (GRACIOSO = engraçado)
GATO – macaco de carro
HABITACIÓN – quarto  (RESIDENCIA = habitação)
HALAGAR – elogiar, adular (INUNDARSE = alagar)
HINCHADA – torcida, galera
JERINGONZA - jargão
LATIDO – batimento, pulsação
LIGAR – conquistar (ENCENDER – ligar)
MAMELUCO – macacão, pijama (MESTIZO = mameluco)
NOVIO – namorado (COMPROMETIDO – noivo)
OFICINA – escritório (TALLER = oficina)
PRESUNTO – suposto (JAMÓN = presunto)
RAPAZ – ladrão de miudeza (MUCHACHO = rapaz)
TRAZA – esboço, projeto (POLILLA = traça)

ZURDO – canhoto (SORDO = surdo)

Para ver uma lista maior click aqui.